A ARCA - A arte em ser do contra!
 
Menu du jour! Tutu Figurinhas: o nerd mais bonito e inteligente dessas paragens destila seu veneno! GIBI: Histórias em Quadrinhos, Graphics Novels... é, aquelas revistinhas da Mônica, isso mesmo! PIPOCA: Cinema na veia! De Hollywood a Festival de Berlim, com uma parada em Nova Jérsei! RPG: os jogos de interpretação que, na boa, não matam ninguém! ACETATO: Desenhos animados, computação gráfica... É Disney, Miyazaki e muito mais! SOFÁ: É da telinha que eu estou falando! Séries de TV, documentários... e Roberto Marinho não está morto, viu? CARTUCHO: Videogames e jogos de computador e fliperamas e mini-games e... TRECOS: Brinquedos colecionáveis e toda tranqueira relacionada! Tem até chiclete aqui! RADIOLA: música para estapear os tímpanos! Mais informações sobre aqueles que fazem A Arca Dê aquela força para nós d´A Arca ajudando a divulgar o site!
Artigo adicionado em 20/10/2002, às 01:16

VOZES DE CYBERTRON
Colaborador d´A Arca criou e gerencia site que divulga e honra o trabalho dos dubladores nacionais! Marcus Garrett. Quem disse que os nerds não casam? Um site onde o assunto é dublagem. Mas posso ser ainda mais específico: um site onde o assunto é a dublagem do clássico desenho animado Transformers, que foi exibido no […]

Por
Paulo "Fanboy" Martini

Brincadeira, rapaz! :-) Saudações à sua esposa.
Marcus Garrett.
Quem disse que os nerds não casam?

Um site onde o assunto é dublagem. Mas posso ser ainda mais específico: um site onde o assunto é a dublagem do clássico desenho animado Transformers, que foi exibido no Brasil lá pela segunda metade dos anos 80.

Pois é, a paixão pela arte da dublagem e pelo desenho animado onde robôs se transformam em carrinhos (pelamordedeus, isso não é Gobots!) fez com que Marcus Garrett, gerente de TI de uma multinacional e fã abilolado por videogames e desenhos animados antigos prestasse uma homenagem às vozes que povoaram nossa infância… eu sei, também passava horas e horas na frente da TV só para observar os robozinhos. E o site Vozes de Cybertron – http://www.vozesdecybertron.com.br – foi a realização desse sonho (falei bonito agora, né?).

Conheci Marcus alguns dias depois que eu havia colocado no ar o meu primeiro site, o TFBTFP – The First Brazilian Transformers Page (pois é… o Fanboy aqui era beeeeeeem tosco. Pelo menos eu melhorei um pouquinho, não? Não??). Por incrível que pareça, essa tosqueira ainda está no ar, então quem quiser entre lá e sinta todo o poder do dizáin arrojado da página. De qualquer maneira, Marcus consegui achar meu site, e até hoje conversamos. Fomos nós que organizamos a primeira lista de discussão sobre Transformers no Brasil, a Transformers Brasil, que hoje deu lugar para a Planeta Cybertron, que é mediada pelo nosso colega Paulo Ruas.

Sem mais enrolações, eis a entrevista que fiz com Garrett sobre o site Vozes de Cybertron, que, como A ARCA, também patrocinou a TRANSCON 2OO2, o encontro anual dos fãs de Transformers, que já está em sua terceira edição.

:: A ARCA – Tudo certo contigo, Marcus? Bom, para começar, fale um pouco de você e dessa sua paixão por Transformers.
:: Marcus Garrett – Tudo começou em 1985. No final daquele ano, ganhei um certo gibi a partir do qual li a história de robôs alienígenas que guerreavam entre si na Terra. Aliado a isso, existia um detalhe determinante e fantástico: tais robôs podiam se transformar em veículos e em outros tipos de mecanismos e de aparelhos. Fiquei fascinado com aquele gibi! No início de 1986, o desenho animado chegou à TV, fato que culminou com minha total admiração “boquiaberta” pelos Transformers. Fiquei completamente fascinado pelos robôs de Cybertron e, desde aquela época, sou fã deles! Atualmente, aos 29 anos de idade, creio na mensagem positiva presente naquele desenho: a idéia dos heróicos Autobots combatendo, de maneira altruística, os terríveis Decepticons para salvarem a Terra, bem como a presente figura – até paterna – do sábio e poderoso líder Autobot, Optimus, servindo de exemplo aos infantes de outrora.

É ele mesmo, o Dino da Silva Sauro também fez a voz do Megatron!
José Santacruz.
Escute Santacruz dublando o personagem Megatron clicando aqui!

Apesar do objetivo notório dos produtores de Transformers, as vendas dos bonecos e dos brinquedos relacionados à série, o desenho realmente levava às crianças daqueles já distantes anos oitenta, mensagens positivas e dignas.

:: A ARCA – Fale um pouquinho sobre o site: de onde você tirou a idéia, quando o site entrou no ar…
:: Garrett –
Após o período inicial de pesquisa – o qual, na verdade, se estende até os dias atuais – acabei obtendo muito material acerca da dublagem do desenho, bem como sobre os dubladores envolvidos no processo. Atualmente, o meio de veiculação mais conveniente é a Internet, portanto, optei pela criação do site “Vozes de Cybertron” para divulgar todo o referido material, ao invés de simplesmente publicar tudo num fanzine, por exemplo. Um dos pontos-chaves do site, ao meu ver, é a presença dos arquivos de falas dos personagens, obviamente visando a “ilustrar” o material visual lá presente; isso somente poderia ser veiculado de maneira convincente através da Internet, de meios digitais. Quanto ao nome do site, o mesmo foi dado em vista do nome do planeta natal dos Transformers: “Cybertron”. O site está no ar há aproximadamente 2 meses.

Uma das coisas mais gratificantes para mim, enquanto idealizador e criador, foi o recebimento de elogios oriundos dos próprios dubladores! Dentre os profissionais de dublagem que elogiaram o trabalho demonstrado no Vozes de Cybertron, posso destacar: Marcio Seixas (dublador do Sr. Spock” e do Batman na recente versão do desenho A Liga da Justiça), Silvio Navas (dublador do Mumm-Ra e do Papai Smurf), Figueira Jr. (dublador do Fry, de Futurama), e tantos outros.

:: A ARCA – Existe algum motivo específico pelo qual você decidiu fazer um site sobre a dublagem da série animada e não, por exemplo, sobre a animação ou sobre os brinquedos?
:: Garrett – Há alguns excelentes sites nacionais sobre Transformers, entretanto, não existia nenhum site sobre a dublagem do desenho. De fato, o Vozes de Cybertron é o primeiro site nacional inteiramente dedicado à dublagem de um determinado desenho animado; pode averiguar essa informação!

Eu quis criar algo diferente! A criação de outro site “genérico” sobre Transformers não teria valor, mesmo porque os atuais são excelentes. Além do motivo já mencionado, minha paixão pela dublagem “fez o resto”…

Imagina só falar com o próprio Líder Optimus pelo telefone???
Celso Vasconcelos.
Escute Vasconcelos dublando o personagem Líde Optimus clicando aqui!

:: A ARCA – Como têm sido o contato com os dubladores?
:: Garrett – Os dubladores são pessoas maravilhosas, creia-me. Tenho sido ajudado sobremaneira por eles. A quantidade de material presente no site estaria pela metade se não tivesse recebido a enorme ajuda prestada pelos profissionais da dublagem. Estou sendo muito auxiliado pelos dubladores Guilherme Briggs (dublador do Freakazoid! e do Babão, além de emprestar a voz para o Optimus Prime de Transformers: A Nova Geração) e Sumara Louise (dubladora da atriz Cybill Sheppard na série A Gata e o Rato). O Guilherme é uma das pessoas mais iluminadas que conheço, é um ser humilde e maravilhoso; é, certamente, um de meus mais novos amigos. A Sumara também é incrível, tamanha a ajuda que está me dando! Ela conhece vários “causos” acontecidos nos bastidores da dublagem. Fui muito auxiliado, também, pelo lendário Afonso Celso Vasconcelos, dublador do Líder Optimus da série clássica. No início da pesquisa foi ele quem abriu várias portas do misterioso mundo da dublagem, além de ter concedido a mim uma belíssima entrevista telefônica que durou mais de 40 minutos (entre no Vozes de Cybertron e leia essa entrevista sensacional clicando aqui!)! Foi incrível! Realizei um de meus sonhos de infância… ter conversando com o Líder Optimus, de verdade! 🙂

:: A ARCA – Existe algum dublador em especial que você ainda não conseguiu entrar em contato? Que personagem ele dublou na série animada?
:: Garrett –
Infelizmente, a maioria dos dubladores de Transformers são falecidos; é uma pena. É triste constatar: nunca poderei entrevistar, por exemplo, os dubladores André Luiz “Chapéu” e Darcy Pedrosa. Dos dubladores ainda vivos, gostaria muito de entrevistar o senhor Roberto Macedo; ouvi dizer que encontra-se muito adoentado. Outro que eu gostaria muito de conversar é o dublador Olney Cazarré, que fez a primeira voz do Skyfire. Ele é um dos dubladores das antigas; dublou emséries antigas como “A Feiticeira”. Mas ele faleceu faz alguns anos.

:: A ARCA – Como um fã e admirador da dublagem nacional, sei que não deve ter sido fácil conseguir informações sobre os dubladores e os personagens. Como foi e ainda está sendo essa pesquisa?
:: Garrett – A pesquisa foi difícil, mesmo porque não conhecíamos os nomes nem mesmo de poucos dubladores, nada! O dublador Afonso Celso, gentilmente, cedeu-me alguns nomes pelos quais iniciei a pesquisa. José Santacruz (o Dino da Família Dinossauro) foi um dos primeiros a serem confirmados como tendo participado da dublagem de Transformers; ele interpretou o Megatron. Navegando pela Internet, encontrei o fabuloso site Quem Dubla Quem (http://www.quemdublaquem.cjb.net), especializado em dublagem. O maior problema, inicialmente, era: tínhamos alguns nomes de dubladores – nos fornecidos pelo Afonso Celso – pelos quais comecei a pesquisa, contudo, o site citado acima não continha arquivos sonoros, apenas nomes de dubladores e nomes dos respectivos personagens dublados por eles. Em vista disso, precisei usar minha “memória auditiva” a fim de tentar comparar vozes mentalmente e ligá-las aos personagens de Transformers; dessa maneira primitiva e incerta, consegui descobrir nomes de muitos dubladores os quais foram posteriormente confirmados – pelo dublador Guilherme Briggs – como tendo participado da dublagem de Transformers. No Vozes de Cybertron há diversas explicações, passo-a-passo, acerca da dublagem!

O Fanboy aqui já teve aulas com esse fera da dublagem! E com certeza vai voltar a ter!
Sílvio Navas.
Escute Navas dublando o personagem Kup clicando aqui!

:: A ARCA – Uma das coisas mais bacanas que se pode encontrar no Vozes de Cybertron são os arquivos de áudio com vozes dos personagens/dubladores. Explique como foi o processo de encontrar os trechos, gravar o áudio…
:: Garrett – Sim, isso é o diferencial do site quando comparado aos outros, ao meu ver. Eu possuo, desde 1986, fitas de vídeo contendo episódios do desenho, pois os gravei àquela época; graças a Deus pelo aparelho de videocassete que ganhei! Selecionei cuidadosamente excertos dos episódios, para que pudesse ilustrar o site com as referidas falas. Feita a tal seleção, preparei uma fita de vídeo contendo todos os excertos sequencialmente, ao que a entreguei a um amigo engenheiro de som e “mestre” dos assuntos sonoros. Ele, meticulosamente, “sampleou” todo o material e efetuou a divisão em arquivos, remasterizando todos os sons referentes às falas e gerando as versões finais em MP3; foi um trabalho considerável, creia-me! O belíssimo resultado está no site!

:: A ARCA – Você já teve a chance de observar uma sessão de dublagem de perto?
:: Garrett – Não, infelizmente não. Mas tenho muita vontade!

:: A ARCA – Qual sua opinião sobre a dublagem nacional?
:: Garrett – Nossa dublagem foi a melhor do mundo. Nos anos oitenta, a perfeição em matéria de dublagem estava presente nos desenhos, nas séries e nos filmes. Os profissionais daquela época eram simplesmente maravilhosos, pois, além de suas belas vozes, havia o empenho total no trabalho realizado. Os dubladores são verdadeiros heróis, pois são muitíssimo mal remunerados, além da necessidade de trabalharem horas a fio, quase incansavelmente. Nos dias de hoje, infelizmente, a qualidade de nossa dublagem caiu muito. A oferta é muito grande, uma vez que anualmente são “despejados” nos estúdios quantidades imensas de novos profissionais, a cada vez menos preparados. Os produtores de filmes, de séries e de desenhos vêm provendo baixa remuneração aos estúdios de dublagem devido a essa enorme oferta a qual citei. Outro grande problema está nas traduções. Muitas das traduções são mal feitas; os dubladores acabam tendo que realizar malabarismos para que o trabalho fique, no mínimo, aceitável. Mesmo considerando-se os problemas da dublagem atual, existem jovens dubladores esmerados e talentosos, como “Guilherme Briggs”, “Ricardo Juarez”, “Peterson Adriano”, dentre outros.

:: A ARCA – E sobre o mercado? Você acha que a dublagem é um mercado em expansão no Brasil?
:: Garrett – Infelizmente, não o é. O mercado está saturado, tanto de profissionais quanto de estúdios. A oferta é grande, ao passo que a procura vem decaindo.

Monjardim é um dos melhores e mais experientes dubladores do Brasil!
Mario Monjardim.
Escute Monjardim dublando o personagem Devastador clicando aqui.

:: A ARCA – Já que estamos falando de dublagem, qual sua opinião sobre a mudança indiscriminada de dubladores, isto é, quando um dublador, que já empresta sua voz a um personagem, acaba sendo trocado por outro? Citando, por exemplo, a mudança do dublador Waldyr Sant´Anna, que emprestava sua voz para o personagem Homer Simpson.
:: Garrett – Sim, o senhor Sant´Anna foi substituído pelo famoso dublador Júlio Cesar. Acho horrível, simplesmente horrível. A impressão causada é a de que simplesmente trocaram o profissional, como se um interruptor houvesse sido pressionado, e nada mais. Quando esse procedimento é feito propositadamente, isto é, sem a vontade partir do próprio dublador, é algo desagradável e desrespeitoso para com os fãs. Em outros casos isso decorre de falecimento ou de problemas de saúde. O dublador Aldo César, por exemplo, precisou ser substituído por Sílvio Navas, pois faleceu durante as dublagens do desenho Futurama. Doravante esse fato, o personagem Bender passou a ser dublado pelo sr. Silvio. Nesses casos não há como evitar-se essa problemática.

:: A ARCA – Quais suas pretensões, isto é, seu objetivo com o site Vozes de Cybertron?
:: Garrett – Meu objetivo é simples: efetuar o levantamento de TODOS os dubladores de Transformers, traçando os respectivos históricos e disponibilizando todas as informações para os fãs. É o mínimo que posso fazer por esses maravilhosos profissionais que ajudaram a nós “crianças”, tornando nossas vidas mais alegres e felizes! O “Vozes”, eventualmente, servirá de base para futuras pesquisas relacionadas, uma vez que a maioria dos dubladores de Transformers dublaram todos os desenhos, filmes e séries daquela época, nos anos oitenta.

:: A ARCA – Tem alguma curiosidade bacana enquanto estava montando o site?
:: Garrett – Sim, minha esposa ficou contagiada com minha pesquisa, ajudando-me muito! Ela descobriu os nomes de diversos dubladores para mim!

:: A ARCA – É isso, Marcus! Valeu mesmo por essa entrevista. Para encerrar, gostaria de dizer mais alguma coisa?
:: Garrett – Gostaria de agradecer a oportunidade que me foi cedida por você, e gostaria também de agradecer aos dubladores, parabenizando-os pelo heroísmo inato daquela profissão! Gostaria, também, de convidar a todos: visitem o Vozes de Cybertron, voltem à infância, pelo menos por algumas horas!!

Eu agradeço Marcus Garrett pela atenção e, é claro, pela ajuda na Transcon. Ano que vem, com certeza, teremos bonequinhos exclusivos. É só colocar fé e trabalhar. 😀 – fanboy@a-arca.com


Quem Somos | Ajude a Divulgar A ARCA!
A ARCA © 2001 - 2007 | 2014 - 2026